Veamos qué nos quiere decir el Edén y sus ríos.
י) וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן | וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה רָאשִׁים):
Gén 2:10 Y salía de Edén un río para regar el huerto,
y de allí se repartía en cuatro ramales.
Mi traducción: y una corriente se expande desde Edén (la casa del placer,
el cielo, nirvana) a el vientre para la restauración de los huesos y protegerle (su jardín) a usted, y a partir de allí expandirse (diseminarse) respirando adecuadamente en dirección a las cuatro cabezas.
(יא) שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן | הוּא הַסֹּבֵב אֵת כָּל אֶרֶץ הַחֲוִילָה אֲשֶׁר שָׁם הַזָּהָב:
Gén 2:11 El nombre del uno era Pisón: éste es el que cerca toda la tierra de Havilah, donde hay oro:
Mi traducción: Para ser elevado (al cielo, a la cabeza) primero uno mismo ha de provocar que gire el agua vertida (derramada) sucesivamente cada uno en forma circular alrededor de sí mismo, para ir directamente a continuación hacia el amarillo (oro; metáfora del esplendor dorado de los cielos, tal vez del mismo sol, de la más pura aceite, brillante como el oro).
יב) וּזֲהַב הָאָרֶץ הַהִוא טוֹב | שָׁם הַבְּדֹלַח וְאֶבֶן הַשֹּׁהַם:
Gén 2:12 Y el oro de aquella tierra es bueno:
hay allí también bdelio y piedra cornerina.
Mi traducción: Y para brillar como el oro dicho hombre (o mujer) ha de estar en buenas condiciones (sano, ser competente, capaz, profundo) ya que hay que humedecer la tela y construir una piedra (perlas, hueso)
cornalina (de color rojo, blanquear: una joya).
יג) וְשֵׁם הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחוֹן | הוּא הַסּוֹבֵב אֵת כָּל אֶרֶץ כּוּשׁ:
Gén 2:13 El nombre del segundo río es Gihón:
éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
Mi traducción: Y consideremos de nuevo, en segundo lugar, (duplicar -literal o figurativamente- por implicación de transmutar, es decir, alterar, hacer una vez más) provocar que gire el agua vertida (derramada) sucesivamente cada uno en forma circular alrededor de sí mismo, para hacer nacer (un bebé)
por medio de movimientos suaves, para completar y así hacer que se consuma (la totalidad) el etíope (= lo negro).
יד) וְשֵׁם הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּקֶל הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת אַשּׁוּר | וְהַנָּהָר הָרְבִיעִי הוּא פְרָת :
Gén 2:14 Y el nombre del tercer río es Hiddekel: éste es el que va delante de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.
Mi traducción: Y nuevamente la inteligencia (el río de luz) ha de penetrar de manera fluida y en abundancia por tercera vez (nº primitivo: una medida de tres veces, ocasionalmente multiplicativo por tres, tres años) para proyectarse (meditar) -uno mismo- (anticipar, prevenir) durante un período de diez días
(o múltiplos de diez). Y el río de luz en la noche se hace torrente (a punto de estallar/ ver la nota explicativa al final del todo).
Se destacan las siguientes palabras:
מֵעֵדֶן (Edén): que literalmente significa esquisitez, manjar, manjar delicado, regalo del paladar. Su significado es por tanto: desdel el Edén (מֵ עֵדֶן).
También significa: alegría, con gozo; alimentos delicados y golosinas;
raíz primitiva, que significa ser suave o agradable, en sentido figurado
y reflexivamente vivir voluptuosamente: - auto placer.
La palabra Edén proviene de la raíz hebrea bêyth ‛êden (בּית עדן) :
casa de placer.
Pero tenemos que de esta palabra se obtienen:
מעה : literalmente significa grano.
Con otros significados como:
que parece haber tenido el sentido de que fluye hacia abajo, con suavidad.
los intestinos, para nacer de las entrañas de cualquier persona.
el vientre, especialmente utilizado de la matriz.
el pecho, el corazón, en sentido figurado, el alma más profunda.
las entrañas.
Jeroglíficamente toma el siguiente significado: algo que nace (agua como
si fuese una planta, una fuente) o sale a través de la puerta de los ojos.
Luego tenemos que del Edén sale un manjar delicioso de manera escalonada hacia la tierra -el vientre, matriz o intestinos- donde se ha de plantar el grano, que se ha de regar y hacer crecer a partir del agua de la fuente -puerta-
de los ojos.
להשׁקות : literalmente es agua, pero se refiere más bien a una delicada bebida, algo parecido a un agua para humedecer-regar.
Pero realmente significa la humectación (humidificación, hidratación),
y restauración de los huesos.
Con:
שתה: para empaparse (asimilar, embeber)
(tanto literal como figurativamente).
שקה: para beber, para regar, para dar de beber, para ser regadas, humedecido. Por ejemplo como en Job 21:24, "la médula de sus huesos se riega", es decir, es fresca y vigorosa.
שקוי: en la que no debe entender agua, sino alguna bebida más delicada,
algo como por ejemplo "la refrescante humectación del hueso"
que refresca y humedece los huesos.
Las cuatro cabezas, hacen referencia a la letra shin (ש) que representa
a la llama (color amarillo) unida al carbón (color negro), es decir es pasar
del color negro del carbón que significa inmutabilidad al movimiento o cambio a través de la llama que se encuentra en su interior.
Las tres cabezas de esta letra corresponden con tres niveles: lo inmutable simbolizado por el negro del carbón, lo potencial y lo cambiante, y la cuarta cabeza corresponde al "mundo por venir" que representa a la llama.
פִּישׁוֹן: traducido por Pisón. Pero significa agua vertida (derramada) sucesivamente, de forma desbordante a través de la lengua (לשׁוֹן)
de la boca (פִּי).
סּובב) הַסֹּבֵב): algo bueno (סּוב), que se derrama (סּו) sobre un punto en el extremo (בסּו) para que retorne (יסב).
Es decir, algo que circula, que gira (סּ)
u órbita en círculo, es decir, un circuito.
La palabra Havilah (חוילה) proviene de la raíz (חיל / חוּל) chûl o chıyl;
una raíz primitiva que nos indica adecuadamente para torsión o giro
(en forma circular o espiral), es decir, que gira, que da la vuelta, que gira alrededor de uno mismo.
Pero también se obtiene:
ליחה: saliva, proyección de la saliva, mucosidad de la boca.
הַבְּדֹלַח: traducido como bdelio.
Pero que significa: humedecer la tela, que se obtiene de:
הבְּדֹ: tela. Que hace referencia a la "tela" o fibras de los tejidos -tendones, músculos, etc-, a la substancia (סֹּיבֵ) que los envuelve.
Que es tanto animal, vegetal como mineral -esto mismo dicen los alquimistas-.
לַח: humedecer.
El bdelio es también el estaño (בְּדֹלַ), el plomo negro y blanco, aleación
que se encuentra mezclada con plata, la cual se separa por medio del fuego, en sus partes puras e impuras. Y el "plomo" es símbolo de la vitalidad.
הַשֹּׁהַם (sho'-ham) Cornalina: realmente significa "blanquear", pero como vemos no tiene nada que ver con lo que se ha traducido.
Algo realmente curioso es que el hebreo odem (וֹדם/sangre) (fue traducido por sardius, sardo), la primera piedra en el pectoral del Sumo Sacerdote (Hoshen), era una piedra roja, probablemente el sardo, aunque también pudiese ser un jaspe rojo; evidentemente la cornalina es símbolo de blanquear o transmutar el blanco a rojo, es decir purificar
la sangre por medio de purificar la médula.
גִּיחוֹן : traducido como Gihón, significa: brotar, por lo general para emitir -laborar para dar a luz-; provocar a punto de estallar, o para nacer, como
un bebé, para sacarlo de las entrañas, por medio de movimientos suaves.
¿ Qué es pues lo que ha de nacer?, (חי) la conciencia, conocimiento, noción, sentido y también la alegría de estar vivo, la vida, el ánimo, la vitalidad
y la conservación de (חין) la fuerza.
ל : traducido por Hiddekel, es la mente pensante, la facultad de pensar,
de razonar, de ser penetrante, perspicaz, sagaz, agudo; que va delante de Asiria (voluntad, intención), es decir la mente debe ir delante de la voluntad
o intención, para poder dirigirla y llegar a tener éxito.
אַשּׁוּר: traducido por Asiria. Sin embargo signfica ser recto, voluntad o intención de lograr el éxito; utilizado en el sentido más amplio.
Pero que se transforma en:
עשּׁוּר : período -de diez días-. Intervalo limitado de tiempo (que pudiera estar comprendido entre díez días -cien días a un año- o como máximo una década) caracterizado por un fenómeno, que envuelve, aquel en el que las cosas son, es decir, la inmensidad, el mundo situado en el tiempo y el espacio: cosmos, creación, universo. Para poder lograrlo también se nos dice que se ha de ser recto -utilizado en el sentido más amplio, sobre todo para estar al mismo nivel-, en sentido figurado para seguir adelante, prosperar, ser honesto.
Sin embargo, ¿qué es lo que logramos en este período?, nos lo está diciendo: ver las cosas como son realmente, que se refiere a ser el portero (שוער) el "bedel", palabra con raíz indoeuropea que significa: ser consciente de, saber. En sánscrito bódhati: él sabe; Buda (pp. buddhá-: iluminado).
________________________________
Es de un parecido casi literal con lo que nos dice el Taoísmo.
Las imágenes pertenecen a un tratado original Taoísta
"El preciado propósito de la naturaleza humana y la longevidad" (性命圭旨).
Nota extraordinaria, he encontrado esto:
Por la noche, cuando la circulación de la energía (Chi)
es más fuerte en el Vaso de la Concepción (situado entre el ano
y los genitales), se divide en dos flujos de corriente.
Uno circula por el canal del fuego (por fuera de la columna), y el otro recorre el interior de la médula espinal y se desplaza hacia arriba para nutrir el cerebro y el espítiru (el Shen). Esto suele ocurrir a medianoche, mientras dormimos. Entre la medianoche y las primeras horas de la mañana, la energía (Chi) también fluye por la ingle para energizar esa zona y estimular
la generación de hormonas y semen (Jing o esencia).
(Shui Lu)
Sobre los tiempos que se expresan en el texto bíblico he encontrado la siguiente explicación dada en el Xi Sui Jing (lavado médula/cerebro):
Después de haber transformado la energía en espíritu durante diez meses, necesitará por lo menos tres años de meditación para proteger el bebé espiritual y permitirle desarrollarse.
Luego, necesitará al menos nueve años de meditación (mirando al muro)
para llegar al nivel de ausencia de sentimientos; después podrá separar el espíritu y el alma del cuerpo físico.
Cuando llegue aquí, habrá alcanzado el nivel de inmortalidad, donde la muerte no ejercerá ningún poder sobre usted.
Con respecto a lo de "mirando al muro"; hay un alquimista llamado Flamel
que en su libro "de las figuras jeroglíficas", relata lo siguiente:
Al fin encontré lo que quería, y lo conocí enseguida por el olor fuerte.
Pues bien el nombre Pernelle, que aparece como su mujer en la obra no es tal cosa, como ya venimos acostumbrados, mis indagaciones son las siguientes:
que tiene por duración un año.
Perré: significa un "muro di sostengno o di sponda"; il mome é quindi concepito da Flamel esattamente como erano concepiti tutti i nomi delle presunte donne stilnoviste dai vari poeti.
Pernelle é un "graziosissimo muro".
Cito lo del muro de Pernelle, porque no es hasta ahora cuando lo he entendido y me resulta gracioso que tratados separados por tantísimo tiempo utilicen expresiones anejas y tiempos tan semejantes.
Luego mirar al muro significa regular la mente y liberarse de las emociones y de los deseos humanos educando el espíritu.
Pero también nos dice que estos tiempos dependen del conocimiento que tenga el individuo, si realmente entiende el proceso
lo logra en muy poco tiempo.
La materia sin límite.